Hola a todos,
Estoy investigando el vocabulario naval en Cabo Trafalgar y sospecho que un lector no especialista en los términos náuticos no captaría todas las palabras en la narrativa. Creo que un lector medio entendería más o menos lo que está pasando pero no todas las palabras navales. No soy española así que pensé dejar un mensaje en el foro para ver lo que opináis. ¿Es así? ¿Un lector no especialista encontraría vocabulario raro y/o desconocido las siguientes frases y secciones de la novela?
¡Carga cangreja! ¡Carga sobremesana y arriba todo! (86)
¡Amura mayor!... ¡Vuelta a la mura!... ¡Caza mayor! (88)
¡Afirma brazas!... ¡Zafa cabos! (91)
¡Abozar esos obenques, joder! (218)
"silencio todo el mundo, acuartela cangreja, timón a la orza, escotas en banda, etcétera. Azuzada por los contramaestres, los gavieros arriba y todo el mundo en sus puestos de proa a popa, la gente trabaja en las brazas de barlovento, brandales y burdas de sotavento, bolinas, amuras y escotas. Y la compleja máquina empieza a actuar. A medida que el Antilla salta bolinas y acerca su proa al viento, el velacho del trinquete flamea y luego, braceado por sotavento, se pone en facha." (159)
¡Gracias de antemano! Un saludo. |